Продолжение агрегированной темы. Предыдущее обсуждение: post228052.html#p228052
────────────────
────────────────
Тема по заполнению конкретных показателей
────────────────
Доброго времени суток. Готовим документы на поставку товара. Зак не сильно заморочил описательную часть товаров, без лишних "не более", "не менее" и т.д. Но.... почему то меня ставит в тупик к примеру такое описание:
1. "Используется внутри помещений для поверхностного шпаклевания тонким слоем бетонных поверхностей, гипсокартонных и гипсоволокистых листов, пазогребневых плит, гипсовых и цементных штукатурок слоем от 0,2 до 5 мм." Убирать "от-до" или указать конкретный показатель - 3мм?
2. "Максимальный размер фракции: до 1,25 мм. Как тут расценить "до". Написать просто 1,25мм?
3. "...для крепления керамических плиток размером до 30×30 см - то же самое...???
4. "Состав: смесь цемента с пигментами, минеральными заполнителями и полимерными модификаторами Плотность сухой смеси: ок. 1,4 кг/дм3; Количество воды затворения: 5,0 - 5,6 л воды на 25 кг сухой смеси. Время потребления: ок. 60 минут; Температура применения: белой штукатурки - от +5 до +30°С; - тут вообще интересно что означает "ок"? Я так пониманию - около и его тоже следует удалить. А что с температурой? опять "от-до".... Обращаясь к инструкции по заполнению, Зак не шибко расписывает как будет верно - При описании предлагаемого товара могут быть использованы только общепринятые обозначения и сокращения.
Не допускается при заполнении сведений вместо указания конкретных характеристик (показателей) предлагаемого к поставки товара указывать: «не более», «не менее», «или», «не хуже», «соответствует», «в полном соответствии», ставить знаки «+», «-», «V» и т.п.
Подскажите мне пожалуйста что же все-таки делать с "от/до" и "до" в отдельных случаях...
Заранее благодарю за ответы
![Улыбка :-):](http://forum.gov-zakupki.ru/images/smilies/ab.gif)